quinta-feira, 24 de janeiro de 2019

Angelus

ANGELUS


V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
 
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus.  Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

 
V. Ecce ancilla Domini,
R. Fiat mihi secundum verbum tuum.
 
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus.  Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

 
V. Et Verbum caro factum est,
R. Et habitavit in nobis.
 
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

 
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
 
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum.
 
 
R. Amen.

 
 
V. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
R. E ela concebeu do Espírito Santo.
 
Ave Maria, etc...
 
 
 

 
V. Eis aqui a serva do Senhor.
R. Faça-se em mim segundo a Vossa vontade.
 
Ave Maria, etc...
 
 
 

 
V. E o Verbo se fez carne.
R. E habitou entre nós.
 
Ave Maria, etc...
 
 
 

 
V. Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.
R. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
 
Oremos. Infundi, Senhor, em nossos corações a vossa graça, nós vos suplicamos. A fim de que, conhecendo pela embaixada do Anjo, a encarnação de Jesus Cristo vosso Filho, pelos merecimentos de sua paixão e morte, cheguemos à glória da ressurreição. Pelo mesmo Cristo Senhor Nosso.
 
R. Amem
Desde o meio dia do Sábado Santo até o meio dia inclusive do Sábado que precede a festa da SS. Trindade, em vez do Angelus, reza-se, de pé, o Regina Caeli

 
V. Regina Caeli, laetáre,alleluia.
R. Quia, quem meruisti portáre, alleluia.
 
V. Resurréxit, sicut dixit, alleluia.
R. Ora pro nobis Deum, alleluia.
 
V. Gáude et laetáre, Virgo Maria, alleluia.
 
R. Quia surréxit Dominus vere, alleluia.
 
 
Oremus. Deus qui per resurrectiónem Filii tui Dómini nostri Jesu Cristi, mundum laetificáre dignatus es; praesta, quaesumus, ut per ejus Genitricem Virginem Mariam perpétue capiámus gáudia vitae. Per eumdem Christum Dóminum nostrum
 
R. Amem


OBS: REZAR ANGELUS AS 6:00, 12:00 E 18:00
 

 
V. Rainha do céu, alegrai-vos, aleluia.
R. Porque quem merecestes trazer em vosso puríssimo seio, aleluia.
V. Ressuscitou, como disse, Aleluia
R. Rogai a Deus por nós, aleluia.
 
V. Exultai-vos e alegrai-vos, ó Virgem Maria, aleluia.
 
R. Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, aleluia.
 
 
Oremos. Ó Deus, que vos dignastes alegrar o mundo com a ressurreição do vosso Filho Jesus Cristo, Senhor Nosso; concedei-nos, nós vos suplicamos, que, por sua Mãe, a Virgem Maria, alcancemos os prazeres da vida eterna. Pelo mesmo Cristo senhor nosso
 
R. Amem
 

Salve Regina - Salve Rainha em Latim

Salve Regina - Salve Rainha



Salve, Rainha, mãe de misericórdia,
Salve Regína, Mater misericórdiae,
vida, doçura, esperança nossa, salve!vita, dulcedo et spes nostra salve!
A vós bradamos os degredados filhos de Eva.Ad te clamámus, éxsules filii Evae.
A vós suspiramos, gemendo e chorandoAd te suspirámus geméntes et flentes
neste vale de lágrimas.in hac lacrimárum valle.
Eia, pois, advogada nossa,Eia ergo, advocata nostra, illos tuos
esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei,misericórdes óculos ad nos convérte.
e depois deste desterro mostrai-nos Jesus,Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui,
bendito fruto do vosso ventre,nobis post hoc exsílium, osténde.
Ó clemente, ó piedosa,O clemens, o pia, o dulcis
ó doce sempre Virgem MariaVirgo Maria!
Rogai por nós santa Mãe de DeusV. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. 
Para que sejamos dignos das promessas de Cristo R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.


Pater Noster - Pai Nosso em Latim

Pater noster, qui es in caelis,
Sanctificétur nomen tuum,
Advéniat regnum tuum,
Fiat volúntas tua,
sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie.
Et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. 
Et ne nos indúcas in tentatiónem. 
Sed líbera nos a malo.


Amem.

Venezuela: Soldados cercaram catedral com centenas de pessoas dentro


CARACAS, 24 Jan. 19 / 03:30 pm (ACI).- A Conferência Episcopal Venezuelana (CEV) advertiu na quarta-feira, 23 de janeiro, que as tropas do Exército cercaram a Catedral de Maturín, onde centenas de pessoas se refugiaram, entre as quais manifestantes da oposição, sacerdotes e seminaristas.
O alerta foi dado pelo CEV através de sua conta no Twitter. "Dom Enrique Pérez Lavado relata que estão presos na Catedral de Maturín com seminaristas, sacerdotes e cerca de 700 pessoas que participam da manifestação. Estão sitiados, eles tentam entrar de maneira violenta", indicou na tarde de 23 de janeiro.
Minutos depois, informou que soldados tinham cercado o templo com mais de mil opositores dentro. "O Exército Nacional Bolivariano está nas entradas da Catedral de Nossa Senhora do Carmo de Maturín, onde se encontram mais de mil pessoas da oposição".
Segundo informou a ‘Radio Fe y Alegria’ em sua conta no Twitter, dentro da catedral também havia pessoas ligadas ao governo. A emissora informou que Pe. Samael Gamboa negociou com as autoridades de segurança a saída por grupos "para garantir seus Direitos Humanos".
A mídia local indicou que os eventos ocorreram em meio a manifestações contra o governo que ocorrem em todo o país. As pessoas se refugiaram na catedral devido à repressão das forças de segurança do regime e dos grupos pró-governo.
Durante os protestos, um grupo de manifestantes incendiou a sede do Partido Socialista Unido da Venezuela (PSUV), de Maturín.
"Depois de mais de três horas presos dentro da Catedral de Maturín, o grupo de partidários da oposição começa a sair" às 17h, informou a ‘Radio Fe y Alegria’.

m seguida, o presidente dos EUA, Donald Trump anunciou que reconhece "oficialmente o presidente da Assembleia Nacional da Venezuela, Juan Guaidó, como presidente interino" da Venezuela.
O Secretário-Geral da Organização dos Estados Americanos (OEA), Luis Almagro, também expressou seu apoio ao líder da oposição. "Ele tem todo o nosso reconhecimento para impulsionar o retorno do país à democracia", escreveu no Twitter.
A imprensa internacional relatou que os governos de, Brasil, Colômbia, Peru, Equador e Costa Rica anunciaram em Davos (Suíça) que também reconhecem Juan Guaidó como "presidente da Venezuela". O anúncio foi feito depois de uma reunião que tiveram seus representantes por ocasião da Reunião Anual do Fórum Econômico Mundial que se realiza no país europeu.



segunda-feira, 21 de janeiro de 2019

TESTAMENTO DE LUÍS XVI, REI DE FRANÇA

"Em nome da Santíssima Trindade, do Pai, do Filho e do Espírito Santo, hoje no vigésimo dia de Dezembro de 1792, eu, de nome Luís XVI, Rei da França, estando com a minha família encerrado há mais de quatro meses na Torre do Templo de Paris, por aqueles que me estiveram sujeitos, e privado de toda a comunicação com outros, mesmo depois do 11 do decorrente com a minha família, e ademais implicado num processo cujo desenlace é impossível prever devido às paixões dos homens, e para o qual não se encontra pretexto e causa algumas segundo a lei existente, e não tendo mais testemunha dos meus pensamentos a Deus e a quem possa dirigir-me, declaro aqui em Sua presença as minhas últimas vontades e meus sentimentos.

Eu deixo a minha alma a Deus, meu criador; eu rogo-Lhe que a receba em Sua misericórdia, não julgá-la por méritos meus, mas sim pelos de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, por nós homens, ofereceu-Se em sacrifício a Deus Seu Pai, por mais indignos que fossemos, a começar por mim.

Eu morro em união com a nossa Santa Madre Igreja Católica, Apostólica e Romana, detentora dos seus poderes provenientes de uma sucessão ininterrupta de S. Pedro, a quem Jesus os tinha confiado; firmemente eu creio e confesso tudo o que está contido no Símbolo dos Apóstolos e mandamentos de Deus e da Igreja, Os Sacramentos e os Mistérios tal como a Igreja Católica ensina e ensinou sempre. Não pretendi jamais fazer-me juiz nas diferentes maneiras de explicar os dogmas que desgarram à Igreja de Jesus Cristo; mas confiei e sempre confiarei, se Deus me prestar vida, nas decisões que os superiores Eclesiásticos unidos à Santa Igreja Católica, dão e deram conforme a disciplina da Igreja, seguida desde Jesus Cristo. Compadeço-me de todo o coração dos nossos irmãos que podem estar no erro, mas não pretendo julgá-los, e a todos eles em Jesus Cristo não amo menos, tal como a caridade cristã ensina. Rogo a Deus que me perdoe de todos os meus pecados; eu tentei conhecê-los escrupulosamente, detestá-los, humilhar-me na sua presença, e ao não poder servir-me do Ministério de um Sacerdote católico rogo a Deus receber a confissão que Lhe fiz e sobretudo o arrependimento profundo que tenho de ter colocado o meu nome (ainda que tivesse sido contra a minha vontade) em actos que podem ser contrários à disciplina e à crença da Igreja Católica à qual sempre permaneci sinceramente unido de coração, rogo a Deus receber a resolução firme na que me encontro se me outorga vida, servir-me prontamente como me seja possível do Ministério de um Sacerdote Católico para acusar-me de todos os meus pecados, e receber o sacramento da Penitência.
Eu rogo a todos aqueles a que possa ter ofendido por inadvertência (porque não recordo ter ofendido ninguém deliberadamente) ou àqueles a quem possa ter dado mau exemplo ou escândalo, que me perdoem o mal que creiam poder ter-lhes feito.

Eu peço a todos aqueles que têm Caridade unirem as suas às minhas orações, para obter de Deus o perdão dos meus pecados.

Eu, de todo o coração, perdoo àqueles que se fizeram meus inimigos, sem que eu lhe tenha dado razão alguma; e rogo a Deus que os perdoe, igualmente àqueles que por um falso zelo, ou por zelo mal entendido, muito mal me fizeram.

Eu encomendo a Deus minha mulher, meus filhos, minha irmã, minhas tias, ao meus irmãos, e a todos aqueles cujos laços de sangue me unem, e de qualquer outra maneira que seja; eu rogo a Deus que, em particular, olhe com olhos de misericórdia minha mulher, os meus filhos e minha irmã, os quais sofrem comigo já há bastante tempo, que com a Sua graça os sustenha se chegarem a perder-me, e enquanto sigam neste mundo transitório.

Eu encomendo os meus filhos à minha mulher; jamais duvidei da sua ternura maternal para com eles, encomendo-lhe principalmente tudo o que deles faça bons Cristãos e homens honestos, que os faça ver as grandezas deste mundo terreno (caso os condenem a vivê-las) apenas como bens perigosos e passageiros e que voltem o seu olhar para a glória da Eternidade, a única solida e perdurável,à minha irmã rogo que continue terna para com os meus filhos, e que lhes faça as vezes de mãe caso tivessem a desgraça de perdê-la.

Eu rogo à minha mulher que me perdoe todos os males que por mim sofre, e as penas que pude ter-lhe causado no percurso da nossa união, pode também estar segura de que nada guardo em contrário, caso pensasse que eu tenha algo de que queixar-me.

Eu recomendo muito encarecidamente aos meus filhos, depois do que lhes é devido a Deus, o qual hão-de transmitir a todos, que permaneçam unidos entre si, submissos e obedientes para com a sua mãe, e agraciados por todos os cuidados e trabalhos que ela tem para com eles, e em minha memória rogo-lhes que olhe para a minha irmã como uma segunda mãe.

Eu recomendo ao meu filho, caso tenha a desdita de tornar-se Rei, que pense que deve dar-se por inteiro à felicidade dos seus concidadãos, que deve esquecer todo o ódio e todo o ressentimento e especialmente todo o que tem relação com as desditas e sofrimentos pelos quais agora passo, que não pode fazer a felicidade dos povos mais que reinando pelas Leis, mas ao mesmo tempo que um Rei não pode fazer respeitar, e fazer o bem que há no seu coração, mais que na medida que tem a autoridade necessária, e que de outra maneira ao estar ligado nas suas operações e ao não inspirar respeito, acaba por ser prejudicial que útil.

Eu recomendo ao meu filho cuidar de todos aqueles que me estimaram, tanto quanto as circunstâncias nas que se encontre o facultem para tal, pense que é uma dádiva sagrada que deve aos filhos e familiares daqueles que morreram para mim, e, em seguida, àqueles que estão descontentes comigo. Eu sei que há várias pessoas entre as que me tinham apreço, que não se comportaram comigo como deveriam, e que até mesmo mostram ingratidão, mas eu perdoo-os (muitas vezes nos momentos de turbulência e efervescência, não há controlo de si mesmo), e peço ao meu filho, se se der ocasião, deles não tenha em mente mais que o seu infortúnio.

Eu quisera poder dar aqui o testemunho do meu reconhecimento aos que me mostraram um verdadeiro e desinteressado apreço, ainda que por um lado só me tivesse afectado a ingratidão e deslealdade da gente à qual nunca manifestei mais que bondades, a eles, a seus pais e amigos; por outro lado tive o consolo de ver o apareço e interesse gratuito que muitas pessoas me mostraram; eu rogo-lhes que por isso recebam todo o meu agradecimento, na situação em que vemos que as coisas estão, dar-me-ia temor comprometê-los sem se falar mais explicitamente; mas a meu filho recomendo-lhe especialmente que procure as ocasiões de lhes dar reconhecimento.

Eu acreditaria estar a caluniar os sentimento da nação, se ao meu filho não recomendasse abertamente, os Senhores De Chamilly y Hue, cujo verdadeiro apreço por mim os levou a encerrarem-se comigo nesta triste morada, os quais pensaram em ser seus infelizes vitimas; também lhe recomendo a Clery, de cujos cuidados tantas vezes pude mostrar-me satisfeito desde que está comigo; e como é ele quem permaneceu comigo até ao fim rogo aos Senhores da Comuna que lhe entreguem a minha roupa, os meus livros, o meu relógio, o meu porta-moedas e os restantes pequenos efeitos que ficaram depositados no Conselho da Comuna.

Eu perdoo àqueles que me guardaram, também eles de muito boa disposição, dos maus tratos e os tormentos que cogitaram usar comigo; encontrei algumas almas sensíveis e compassivas, que seja elas as que gozem no seu coração a tranquilidade que deve dar-lhe o seu modo de pensar.

Eu rogo aos Senhores de Malesherbes, Tronchet e Deseze que recebam aqui todo o meu agradecimento e expressão da minha sensibilidade, por todos os cuidados e enfado que tiveram a meu respeito.

Eu termino declarando perante Deus, e disposto a comparecer diante d'Ele, que não assumo qualquer um dos crimes dos quais me apontam. Feito em dois exemplares, na torre do templo, no dia 25 de Dezembro de 1792."

(assinado: LOUIS; e escrito por Baudrais, funcionário Municipal)


domingo, 20 de janeiro de 2019

O Papa suprime a Pontifícia Comissão Ecclesia Dei

Cidade do Vaticano
Com uma Carta Apostólica sob forma de “Motu proprio”, Papa Francisco estabeleceu neste sábado (19/01) a supressão da Pontifícia Comissão Ecclesia Dei, instituída em 2 de julho de 1988 por São João Paulo II com a “tarefa de colaborar com os Bispos e com os Dicastérios da Cúria Romana, a fim de facilitar a plena comunhão eclesial dos sacerdotes, seminaristas, comunidades ou de cada religioso ou religiosa até agora ligados de diversos modos à Fraternidade de fundada por Mons. Lefebvre, que desejem permanecer unidos ao sucessor de Pedro na Igreja Católica, conservando as próprias tradições espirituais e litúrgicas”.

Tarefas da Comissão passam à Congregação para a Doutrina da Fé

“As tarefas da Comissão são integralmente atribuídas à Congregação para a Doutrina da Fé, dentro da qual será instituída uma Seção especial comprometida em continuar a obra de vigilância, de promoção e de tutela até então controlada pela suprimida Pontifícia Comissão Ecclesia Dei”.

Condições mudadas

O Papa explica esta sua decisão pelas “condições mudadas” que tinham levado o santo Pontífice João Paulo II à instituição da Pontifícia Comissão Ecclesia Dei”. De fato, Francisco constata “que os Institutos e as Comunidades religiosas que habitualmente celebram na forma extraordinária, hoje encontraram a própria estabilidade de número e de vida” e toma ato “que as finalidades e as questões tratadas pela Pontifícia Comissão Ecclesia Dei, são de ordem prevalentemente doutrinais”. Com este Motu Proprio deseja “que tais finalidades se tornem cada vez mais evidentes à consciência das comunidades eclesiais”.

Summorum Pontificum de Bento XVI

Por mais de 30 anos – escreve Papa Francisco – a Comissão Ecclesia Dei “realizou com sincera solicitude e louvável premura” a sua tarefa. E recorda dois documentos de seu “Venerável Predecessor Bento XVI”: com o Motu proprio Summorum Pontificum, de 7 de julho de 2007, a Pontifícia Comissão tinha “ampliado a autoridade da Santa Sé sobre os Institutos e Comunidades religiosas, que tinham aderido à forma extraordinária do Rito Romano e tinham assumido as precedentes tradições da vida religiosa, vigiando na observância e na aplicação das disposições estabelecidas”.

Questões de natureza primariamente doutrinais

Dois anos depois, o Motu proprio Ecclesiae unitatem, de 2 julho de 2009, reorganizou a estrutura da Comissão, “com o objetivo de torná-la mais adequada à nova situação criada com a retirada da excomunhão dos quatro Bispos consagrados sem mandato pontifício”. Além disso – acrescenta o Papa Francisco – considerando que depois deste ato de graça, as questões tratadas pela Comissão “fossem primariamente de natureza doutrinal”, Bento XVI a tinha ligado “diretamente à Congregação para a Doutrina da Fé, conservando ainda as finalidades iniciais, mas modificando sua estrutura”.

Depois de “muita reflexão”

A decisão de hoje – explica Francisco – chegou “depois de muita reflexão” e depois de algumas medidas: na reunião de 15 de novembro de 2017, a Congregação para a Doutrina da Fé solicitou a condução direta do diálogo entre a Santa Sé e a Fraternidade Sacerdotal São Pio X “por se tratarem de questões de caráter doutrinal”, o Papa aprovou este pedido em 24 de novembro seguinte e esta proposta foi acolhida pela Sessão Plenária do Dicastério em janeiro deste ano. 

A Carta Apostólica de João Paulo II

Voltando à criação da Comissão, podemos recordar alguns passos da Carta Apostólica “Ecclesia Dei” de São João Paulo II, escrita depois da ilegítima ordenação episcopal conferida em 30 de junho de 1988 por Mons. Marcel Lefebvre, que rejeitava algumas “atualizações” decididas pelo Concilio Vaticano II. Um ato – afirmava Papa Woytyla – que oferece “a todos a ocasião para uma profunda reflexão e para um renovado empenho de fidelidade a Cristo e à Sua Igreja”.

A Tradição é viva e "progride"

“A raiz deste ato cismático – observava João Paulo II - pode localizar-se numa incompleta e contraditória noção de Tradição. Incompleta, porque não tem em suficiente consideração o caráter vivo da Tradição, que - como é claramente ensinado pelo Concílio Vaticano II - sendo transmitida pelos Apóstolos, progride na Igreja sob a assistência do Espírito Santo: com efeito, progride a percepção tanto das coisas como das palavras transmitidas, cresce tanto com a contemplação e estudo dos crentes, que as meditam no seu coração, quanto com a íntima inteligência que experimentam das coisas espirituais, assim como com a pregação daqueles que, com a sucessão do episcopado, receberam o carisma da verdade".

É contraditória uma Tradição que se opõe ao Papa
“Mas é sobretudo contraditória – escrevia João Paulo II - uma noção de Tradição que se opõe ao Magistério universal da Igreja, do qual é detentor o Bispo de Roma e o Colégio dos Bispos. Não se pode permanecer fiel à Tradição rompendo o vínculo eclesial com aquele a quem o próprio Cristo, na pessoa do Apóstolo Pedro, confiou o ministério da unidade na sua Igreja”.

Apelo para permanecer unidos ao Vigário de Cristo

Portanto o Papa lançava um forte apelo: “Nas presentes circunstâncias, desejo sobretudo dirigir um apelo, ao mesmo tempo solene e comovido, paterno e fraterno, a todos aqueles que até agora, de diversos modos, estiveram ligados ao movimento do Arcebispo Lefebvre, a fim de que cumpram o grave dever de permanecerem unidos ao Vigário de Cristo na unidade da Igreja Católica, e de não continuarem a apoiar de modo algum esse movimento. Ninguém deve ignorar que a adesão formal ao cisma constitui grave ofensa a Deus e comporta a excomunhão estabelecida pelo Direito da Igreja".

Fonte: Vaticannews

sábado, 19 de janeiro de 2019

Angelus

+ Ángelus Dómini nuntiávit Mariæ,
. Et concépit de Spiritu Sancto.
Ave Maria, gratia plena, Dóminus técum. Benedicta tu in muliéribus et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nóstræ. Amen.
+ Écce Ancílla Dómini.
. Fiat míhi secúndum Verbum túum.
Ave Maria, gratia plena…
+ Et Verbum caro factum est.
. Et habitávit in nobis.
Ave Maria, gratia plena…
Ora pro nobis, Sancta Déi Gènetrix.
Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
+ Orémus: Gratiam tuam quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde; ut qui, angelo nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem cognóvimus, per passiónem éius et crucem ad resurrectiónis gloriam perducámur. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.(3x)




Coroinha ao Sagrado Coração de Jesus

  Coroinha do Sagrado Coração de Jesus  Ó meu Jesus, que dissestes: “Em verdade vos digo, pedi e recebereis, buscai e encontrareis, batei e ...